-
Sinn Fein devrait également faire preuve du sens de ses responsabilités en faisant un geste pour appuyer les services de police d'Irlande du Nord et pour prendre sa place dans la gouvernance des services de police.
وينبغي أيضا أن يظهر أعضاء شين فين قيادة في الشروع في دعم جهاز الشرطة في أيرلندا الشمالية وأن يأخذوا مكانهم في إدارة حفظ الأمن والنظام.
-
Rapports entre le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de la sûreté et de la sécurité
ثالثا - العلاقة الأمنية بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة السلامة والأمن
-
Le Département des affaires politiques, le DOMP et le Département de la sûreté et de la sécurité s'emploient à faire face à ces défis.
وتعمل إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة السلامة والأمن على التصدي لتلك التحديات.
-
Le Département des opérations de maintien de la paix, le Département de la sûreté et de la sécurité et le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité ont fait des exposés sur les questions de sûreté et de sécurité.
وعقدت إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة السلامة والأمن ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات لقاءات إحاطة عن قضايا السلامة والأمن.
-
L'Inde attend avec intérêt le projet portant sur le système de gestion de la sécurité des organismes des Nations Unies qu'élaborent actuellement le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de la sûreté et de la sécurité.
وتتطلع الهند لدراسة مشروع سياسة نظام إدارة الأمن الذي تعمل على إعداده إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة السلامة والأمن.
-
Elle sera alors un document appliqué, jour après jour, par le Secrétariat, le Département des opérations de maintien de la paix et le Conseil dans son ensemble.
فلا بد أن تكون هناك وثيقة يعتمد عليها يوما بعد يوم عمل أمانتنا العامة وإدارة عمليات حفظ السلام ومجلس الأمن بصورة عامة.
-
Consciente de la menace que présentent pour l'aviation civile, le maintien de la paix, la gestion des crises et la sécurité l'accès non autorisé aux systèmes portatifs de défense aérienne, leur transfert et leur utilisation illicites,
وإذ تدرك ما ينطوي عليه النقل غير المشروع لمنظومات الدفاع الجوي المحمولة والحصول عليها واستخدامها دون إذن من خطر على الطيران المدني وحفظ السلام وإدارة الأزمات والأمن،
-
Le Comité, cependant, fait observer que les travaux des organes juridiques présentent des similitudes en ce qui concerne les besoins techniques et administratifs, par exemple concernant les effectifs, l'informatique, l'archivage, la gestion de la documentation et la sécurité de l'information.
ومع ذلك، فاللجنة تشير إلى أن أعمال الهيئات القانونية متماثلة فيما يتعلق باحتياجاتها التقنية والإدارية، على سبيل المثال، فيما يتعلق بملاك الموظفين، وتكنولوجيا المعلومات، والحفظ، وإدارة الوثائق، وأمن المعلومات.
-
Comme indiqué au paragraphe 18 ci-dessus, il sera établi à Addis-Abeba un Mécanisme multidisciplinaire conjoint d'appui et de coordination pour assurer une étroite coordination, au niveau stratégique, dans le contexte du partenariat entre l'Union africaine et l'Organisation des Nations Unies, ainsi que pour faciliter les échanges d'informations et la communication entre le Département des opérations de maintien de la paix et le Département paix et sécurité de l'Union africaine en ce qui concerne les questions liées au déploiement de la MINUAD.
وكما ورد في الفقرة 18 أعلاه، ستُنشأ في أديس أبابا آلية مشتركة متعددة الاختصاصات للدعم والتنسيق لكفالة التنسيق الوثيق على الصعيد الاستراتيجي في إطار من الشراكة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة ولتيسير تبادل المعلومات والاتصالات بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الأمن والسلام التابعة للاتحاد الأفريقي فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بنشر أفراد العملية المختلطة.
-
Consciente de la menace que présentent pour l'aviation civile, le maintien de la paix, la gestion des crises et la sécurité l'accès non autorisé aux systèmes portatifs de défense aérienne, leur transfert et leur utilisation illicites,
وإذ تدرك ما ينطوي عليه النقل غير المشروع لمنظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد والحصول عليها واستخدامها دون إذن من خطر على الطيران المدني وحفظ السلام وإدارة الأزمات والأمن،